Hong Kong Mandarin Cantonese Chinese English Interpreter


Pierre Wong


Interpreter, Translator

The Hong Kong Judiciary appointed me in 1996 to make and certify translations of documents from one official language to the other official language (Gazette No. 50/1966 G.N. 5715) and conduct Cantonese, English consecutive court interpreting.  I subsequently joined the Legislative Council in 1997 as a Cantonese, Mandarin, Putonghua, Chinese, English simultaneous interpreter.

Conference Simultaneous Interpreting

The first international conference I interpreted for was the WTO Ministerial Meeting in Hong Kong.  I have subsequently worked for the Hong Kong Monetary Authority, Hong Kong Exchange, IMF Regional Economic Outlook, the 2011 International Association of Prosecutors, the 2016 UNFAO/WHO coordinating committee for Asia in New Delhi and most recently the European Commission Office in Hong Kong TAIEX Workshop on Combating and Preventing Trafficking in Human Beings 2017.

Consecutive Interpreting

I also perform consecutive interpreting for training seminars, FCPA interviews, depositions and arbitrations.  Clients include Deutsche Bank (Hong Kong); TPG Capital (Hong Kong); Debevoise and Plimpton; FTI Consulting; Skadden, Arps, Slate, Meagher and Flom; Steptoe and Johnson; Squire Sanders; Ernst & Young; Planet Depos; DTI and McMillan.

Recent Cases

Recent depositions I have interpreted for involved biotech and electronic ballast intellectual property infringement. 

Contact Information

Feel free to call (852)6032-9820, (86)13172101068 or email admin@hongkong-interpreter.com for interpreting rates and equipment rental. 

Client Feedback

Recently, my agency requested the services of Mr. Pierre Wong to assist with providing professional interpretation for a one week training program held in Macau, SAR. The training curriculum was extensive and highly technical. Mr. Wong provided simultaneous translation through the use of translation equipment. The training environment consisted of class room and on-site field instruction requiring “hands-on” demonstrations by participants and instructors. The on-site locations were not equipped with the latest translation equipment. Mr. Wong demonstrated a high level of professionalism and experience in both the class room and on-site environments where he provided verbal translation. Mr. Wong is a dedicated professional and I recommend his services.  


Robert E. White

U.S. Customs and Border Protection



"I have worked with Pierre Wong on a few matters, where he was engaged to provide English-Mandarin interpretation services. Pierre's interpretation work was of a high standard, and in a field where it is hard to come across truly bilingual interpreters who are equally conversant in both languages, he has my strong recommendation." 


Calvin Chan, Attorney

Colleagues' Comments











香港司法部于 1996年,委任我制备及核证由一种法定语文翻译为另一种法定语文的文件译本(1996年第50期宪报,第5715号公告),和做粤语英语法庭口译。其后 我加入立法会,负责广东话,普通话,英语,粤语同声传译工作。


1999年离开政 府后,我一直从事口译工作。这网页记录了我的口译工作经验和视频。




查询口译收费,同传器材租赁请电 (852)6032-9820, (86)13172101068 或电邮 admin@hongkong-interpreter.com

Original design by findshaibal@yahoo.com .